<wbr id="zglyz"></wbr>
    <center id="zglyz"><table id="zglyz"></table></center>
    1. <sub id="zglyz"></sub>
      <wbr id="zglyz"><pre id="zglyz"></pre></wbr><sub id="zglyz"><table id="zglyz"></table></sub>
      <nav id="zglyz"></nav>
    2. <form id="zglyz"><th id="zglyz"><noscript id="zglyz"></noscript></th></form>
      <form id="zglyz"><legend id="zglyz"></legend></form>

          <nav id="zglyz"><code id="zglyz"></code></nav>

          張小平:碧海藍天下揚帆遠航

          2020/8/14 16:32:45


          張小平,外國語學院英語專業2014屆畢業生,在校期間曾參加金磚領導人峰會、博鰲亞洲論壇、丘成桐數學獎大賽、國際圓桌會議等國際活動提供英語志愿服務,本科畢業后前往澳門大學攻讀翻譯碩士,之后進入比利時魯汶大學深造,關于她的故事聽她娓娓道來。

          3.jpg

          2016年張小平獲全國口譯大賽同傳亞軍

          這些年每當我在各大破冰場合作自我介紹時,說起我的教育經歷,我都會從中國最南邊的大學——三亞學院講起,因為,這是我夢想起航的地點。

          2010年的夏末秋初,懷揣著對碧海藍天的憧憬,我來到三亞學院,從此踏上了為期四年的征程。我來自內陸小鎮,不注重口頭表達、交際應用的英語學習方式,讓我深受啞巴英語教學模式“洗禮”,在三亞學院得益于基礎英語老師和英語語音課的老師們循循善誘,不厭其煩地為我糾音,加上英語語法課程老師倡導“張嘴大聲說”的學習方法,讓我很快就擺脫了高中應試學習的桎梏,漸漸在不同教師的教學風格中,找到了寓學于樂的共性。在系統性的專業學習之余,老師們從不同角度教我們善用網絡資源,我還記得那時我和室友們在課后最喜歡去網上搜老師們在課堂上介紹的歐美音樂、外語電影以及各式各樣的學習網站。 簡而言之,英語專業的學習為我們了解另一個世界、另一種文化打開了一扇大門。

          在修習專業課程的同時,我亦逐步開始探索母校提供的各種實踐機會。2011年3月,為籌備金磚五國領導人峰會,印度代表團駐華文化參贊攜手三亞市外事僑務辦前來三亞學院遴選翻譯志愿者。初選當時因報名人數過多,主辦方為提升篩選效率,直接將大一新生排除在外,表示只接受大二及以上年級學生報名。我當時有股初生牛犢不怕虎的精神,擼起袖子和承辦此次活動的學生會負責人爭辯了一番,隨后佯裝成高年級學生混入了面試現場。坐我旁邊的日語系男學長流利得把“上有天堂下有蘇杭”這句話翻譯出來,我緊張到手心冒汗,突然覺得自己好像真的什么都不懂。不過當印度參贊點到我時,我煞有介事地介紹了自己對各大宗教的認知,為了展現自己的文化素養,我還把早上剛學的新單詞天主教Catholicism念出來了,因為音節比較多,發音過程出現卡頓,被現場面試官錢堃老師糾正(后來這位老師也成為我的口譯啟蒙老師),這位老師幾分逗趣幾分假裝嚴肅的模樣讓我印象十分深刻。后來我和隔壁班一位男同學幸運地入選,成為當年那批志愿者翻譯僅有的兩名大一學生。這場峰會也讓我結識了三亞市外事僑務辦的前輩們,后來在他們的邀請下我在大學四年內陸續為博鰲亞洲論壇、金磚五國領導人城市會議、丘成桐數學獎大賽、國際圓桌會議等國際活動提供服務。此外,母校的控股方吉利集團旗下品牌沃爾沃汽車曾將2012年環球帆船賽中國站設在三亞,我亦有幸攜手英語系學子在三亞站沃爾沃汽車展館擔任雙語講解員,并負責接待國務院前副總理吳儀女士。


          1.png


          2012年沃爾沃帆船賽接待時任國務院副總理吳儀女士


          得益于母校搭建的良好平臺,我的專業技能通過大量的實戰訓練有了顯著的提升。與此同時,我在各大國際交流場合中漸漸對翻譯產生了濃烈的興趣,這也促使我在本科畢業后前往澳門大學攻讀翻譯碩士(會議口譯方向)。在澳門期間,澳門大學碩士課程皆為夜課,因此白天我有充裕的時間豐富實戰經歷。研一時我通過層層選拔,在校長翻譯室擔任翻譯實習生。研二伊始我根據研究方向選了對口的導師, 她同時也是澳門特別行政區長官及澳門立法委員會專任翻譯。 在導師的帶領下,我先后為聯合國教科文組織世界遺產委員會、澳門旅游論壇、澳門文學節等活動提供同聲傳譯服務,積累了大量的實戰經驗。


          2.jpg

          2015年澳門大學校長翻譯室實習


          在準備不同領域會議的過程中,我漸漸地意識到自身語言技能的單薄,切實地想要豐富自己的專業技能,遂在完成碩士課程后又前往比利時魯汶大學攻讀歐洲研究專業(歐亞方向)。由于魯汶大學課業強度適中,所以我經常會去布魯塞爾做口譯活動。很多時候為了學業工作兩不誤,我經常一下課就要以百米沖刺的速度跑去火車站,以便能搭最近的一班列車去口譯活動現場,因為我的小腿肌肉也被練得格外發達。事實上,我multi-tasking(多任務處理)的習慣早在三亞學院就初見端倪,在大三、大四課業較為輕松的情況下,我經常是在北區或南區上完課就立馬趕往校外做兼職, 經常去亞龍灣、海棠灣的酒店給外籍樂隊做現場翻譯。我常常回想,正是早年在三亞學院的歷練讓我日后在職場上懂得運用一專多能的本領,學會采用靈活得體的方式滿足雇主及客戶的期望。

           

          4.jpg

          魯汶大學學習期間參觀歐盟留念


          縱觀我的成長經歷,三亞學院外國語學院四年的學習生涯無疑是我人生中濃墨重彩的一筆,母校國際化的治學環境與豐富多樣的實踐機會讓我能夠將理論與實踐無縫銜接。 我對母校滿懷感恩之情,這些年每當我在各大破冰場合作自我介紹時,說起我的教育經歷,我都會從中國最南邊的大學——三亞學院講起,因為,這是我夢想起航的地點。時光飛逝,轉眼間我已畢業六年,回首往昔,我深感幸運,三亞學院四年的求學生涯為我的未來奠定了堅實的基礎,母校自由開放的學風極大地拓寬了我的視野,啟發我勇敢地探索人生的無限可能。轉眼間,母校辦學已逾十五載,在建設中國民辦大學標桿的同時也不斷釋放辦學活力。未來,我衷心祝愿母校永葆蓬勃朝氣、再創佳績,愿學弟、學妹們珍惜母校的一切,在那多元包容的環境暢意書寫屬于自己的精彩人生。


          5.jpg

          2019年深圳國際會展中心開幕幕后與外籍高管工作交談




          (文圖來源:外國語學院)

          (編輯:賈夢澤)





          万博体彩{{转码主词}官网{{转码主词}网址